AMORNIE.....THE ONE AND ONLY     อามอร์นี่...หนึ่งเดียวในโลกนี้ ไม่มีอามรนั้น หรือ อามรโน่น มีแต่อามอร์นี่
YOUPIK เริ่มต้นธุรกิจ ง่ายๆแค่ปลายนิ้ว ไม่ต้องสต็อกสินค้าเอง
เข้าถึงแบรนด์ชั้นนำ และ ผู้ผลิตที่ทำให้คุณสามารถร่วมสร้างและเติบโตธุรกิจไปด้วยกัน.

Start your business at your fingertips with zero stocks
.
Read more.
 
www.amornie.com>
Slang
Column
Articles
Quotes
About Amornie
Photos
English Question
 
 
LEARN TO MAKE MONEY
2 WEEKS DIET
2 WEEKS DIET
MEDICINE BOOK
USED BOOKS USED TEXTBOOKS
BE YOUNG AGAIN
Love Scent Pheromone
 

Cut and dried
October 23rd, 2009

 

           “I believe the children are our future. Teach them well and let them lead the way”: ฉันเชื่อว่าเยาวชนคืออนาคตของพวกเรา. สอนพวกเขาให้ดี และ ให้พวกเขาเป็นผู้นำทาง, ซึ่งคือการให้อิสระแก่เด็กทำในสิ่งที่พวกเขาปราถนา. เป็นท่อนแรกของเพลง The children are our future ที่ขับร้องโดยนักร้องที่ล่วงลับ Whitney Houston (ฮิ้วสตั่น). อย่างไรก็ตาม, ชีวิตของคนจำนวนมากได้ถูกกำหนดไว้ หรือ อนาคตได้ถูกขีดเส้นให้เดินตั้งแต่แรกเกิด, ซึ่งคือชีวิตที่ได้ถูกวางแผนไว้แล้วโดยผู้ปกครองของตนเอง. เด็กเหล่านี้อนาคตได้ถูกกำหนดไว้เรียบร้อย; มีสำนวนหนึ่งที่มีความหมายว่าได้ถูกกำหนดไว้แล้ว, ซึ่งคือ:

Cut and dried (adjective phrase): if something is cut and dried, it is certain to happen in a particular way because it has already been planned or decided, and nothing can be done to change it: ถ้าบางสิ่ง ถูกตัดและแห้ง, มันจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอนโดยวิถีทางเฉพาะ เพราะมันได้ถูกวางแผน หรือ ตัดสินใจ, และไม่ว่าจะทำอะไรก็ตามไม่สามารถที่จะเปลี่ยนแปลงได้, ซึ่งคือ การถูกกำหนดและขีดเส้นไว้.

ตัวอย่างการใช้:  
Ex1: My future was “cut and dried”. I would join my father's firm, and take it over when he retired. อนาคตของฉันได้ถูกกำหนดและขีดเส้นให้เดิน. ฉันจะไปร่วมงานกับบริษัทของพ่อของฉัน, และฉันก็จะเข้าไปบริหารเมื่อเขาเกษียณ.
Ex2: We made the arrangements weeks ago. It's all “cut and dried”. เราได้ทำการเตรียมการหลายสัปดาห์แล้ว. ทุกอย่างได้ถูกกำหนดและเปลี่ยนแปลงไม่ได้แล้ว.  
Ex3: I don't think the plan is as “cut and dried” as people think.
ฉันไม่คิดว่าแผนการมันได้ถูกกำหนดตายตัวและเปลี่ยนไม่ได้ เหมือนที่หลายคนคิด.



Cut and dried ยังมีอีกความหมายว่า if a subject, situation, or idea is cut-and-dried, it is clear and easy to understand: ถ้าประเด็น, สถานการณ์, หรือ ความคิด ถูกตัดและแห้ง, มันชัดเจน และ เข้าใจง่าย. ตัวอย่าง:
Ex1: The human rights issue is “by no means (not at all, absolutely not; certainly not)” “cut-and-dried”. ประเด็นเรื่องสิทธิมนุษยชนไม่เป็นเรื่องที่ชัดเจนและเข้าใจง่าย.

นักวางแผน และ นักปฏิบัติตามแผนการ โดยส่วนมากจะคำนึงถึงความเป็นไปได้, แต่พวกเขาจะมีขอบเขตของเวลาในการปฏิบัติ. โดยทั่วไปแล้วเกือบทุกแผนการย่อมยืดหยุ่นได้. “It's all very well to have principles, but when it comes to plan you have to be flexible”: การปฏิบัติตามกฏระเบียบเป็นสิ่งที่ดี, แต่เมื่อทำตามแผนคุณจะต้องมีการยืดหยุ่น คือ มีการเปลี่ยนแปลงได้นั้นเอง.

ย้อนกลับ

 
 
Rain. Inspiring story

“Life is a series of ups and downs. And, the sunshine follows the rain” ชีวิตมีขึ้น และ มีลง, และอาทิตย์ส่องแสงหลังฝนหยุดตก. เช่นเดียวกับชีวิตเรา. ก่อนที่เราจะประสบความสำเร็จ,  เราต้องต่อสู้กับอุปสรรค........
Would you? Very Funny
    วิธีที่จะทําให้ใครบางคน
ทําอะไร หรือให้อะไรแก่เรา
มีหลาย วิธีการ: อาทิเช่น; การเสนอ เงินตรา, ชื่อเสียง, และ ตําแหน่ง......
Sidewalk. Very funny

มีถนนสายหนึ่งชื่อ “Walking Street” ซึ่งมีคนแปลเป็นไทยว่า ถนนคนเดิน. จริงๆแล้ว, มีแม้กระทั่ง แมว, หมา, งู, “เฒ่าหัวงู (dirty old man)”, และ ช้างเดิน.........
 
 
 
I love emails, I kill phones!
© Copyright 2024 . Contact amornm@hotmail.com