YOUPIK
เริ่มต้นธุรกิจง่ายๆแค่ปลายนิ้วไม่ต้องสต็อกสินค้าเอง
เข้าถึงแบรนด์ชั้นนำ และ
ผู้ผลิตที่ทำให้คุณสามารถร่วมสร้างและเติบโตธุรกิจไปด้วยกัน.
Start your business at your
fingertips with zero stocks. Read more.
ขณะที่นั่งเรียนและสับผงกในห้อง, instructor หรือ อาจารย์ผู้สอน (instructor คือ professor และ assistant professor หรือ teacher) ก็เรียกชื่ออามรนี่: Amorn, can you answer the question? เธอตอบคำถามได้ไหม? เนื่องจากเหนื่อยล้ามาจากการทำงานอามรนี่หลับไปจึงไม่ทราบว่าครูผู้สอนถามอะไร. ครูผู้สอนกล่าวต่อไปอีกว่า I could see right off the bat that you were not paying attention. Were you dozing off, too? ในประโยคนี้มีสำนวนที่น่าสนใจและใช้บ่อยมากในหมู่คนอเมริกัน, ซึ่งคือสำนวน: Right off the bat: American English: immediately, without having to think carefully: อังกฤษ อเมริกัน: โดยทันที, โดยปราศจากการไตร่ตรอง. ขอยกตัวอย่างข้างบนมาเพื่อที่จะได้แปลความหมายของประโยคด้วย. Ex1: I could see right off the bat that you were not paying attention. Were you dozing off (to go to sleep, especially when you did not intend to), too? ฉันสามารถเห็น หรือ ฉันรู้ ในทันทีว่าเธอไม่ได้สนใจฟัง. เธอหลับด้วยใช่ไหม? Ex2: I asked her to marry me, and she said no right off the bat. ผมขอหล่อนแต่งงาน, และ หล่อนก็บอกว่าไม่ในทันที. Ex3: Louis replied right off the bat. ลูอิส ตอบกลับในทันที.
จะทำอะไรถ้ามัวแต่คิดมากมันอาจจะช้าเกินไป, แต่ถ้าทำอะไรโดยไม่คิดก่อนมันก็อาจเกิดผลเสียหายได้. การที่เราจะ do something right off the bat หรือ ทำบางสิ่งในทันที เราจะต้องมีข้อมูลที่เพียงพอในการตัดสินใจ ไม่ใช่ทำในทันใดเพราะอารมณ์พาไปเพราะอาจทำให้เราเสียใจภายหลังได้.
Life is a series of ups and downs. And, the sunshine follows the rain ชีวิตมีขึ้น และ มีลง, และอาทิตย์ส่องแสงหลังฝนหยุดตก. เช่นเดียวกับชีวิตเรา. ก่อนที่เราจะประสบความสำเร็จ, เราต้องต่อสู้กับอุปสรรค........