AMORNIE.....THE ONE AND ONLY     อามอร์นี่...หนึ่งเดียวในโลกนี้ ไม่มีอามรนั้น หรือ อามรโน่น มีแต่อามอร์นี่
YOUPIK เริ่มต้นธุรกิจ ง่ายๆแค่ปลายนิ้ว ไม่ต้องสต็อกสินค้าเอง
เข้าถึงแบรนด์ชั้นนำ และ ผู้ผลิตที่ทำให้คุณสามารถร่วมสร้างและเติบโตธุรกิจไปด้วยกัน.

Start your business at your fingertips with zero stocks
.
Read more.
 
www.amornie.com>
Slang
Column
Articles
Quotes
About Amornie
Photos
English Question
 
 
LEARN TO MAKE MONEY
2 WEEKS DIET
2 WEEKS DIET
MEDICINE BOOK
USED BOOKS USED TEXTBOOKS
BE YOUNG AGAIN
Love Scent Pheromone
 


Arrest
(When the police catch a culprit)

         ก่อนเจ้าหน้าที่จะทำการจับกุมผู้ร้าย หรือ ผู้ต้องสงสัย, คุณคงเคยได้ยินประโยคนี้ในซีรีส์ฝรั่ง หรือภาพยนตร์. "You are under arrest.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will
be used against you in a court of law. You have the right to speak
to an attorney, and to have an attorney present during any
questioning. If you cannot afford a lawyer, one will be provided for
you at government expense
"
. คุณอยู่ภายใต้การจับกุม. คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด. สิ่งใดที่คุณพูด สามารถ และ จะถูกใช้เพื่อเอาผิดคุณในศาล. คุณมีสิทธิ์ที่จะพูดกับ
ทนาย, และ ให้ทนายอยู่กับคุณระหว่างการสอบถาม. ถ้าคุณไม่สามารถจัดหาทนาย, ทนายจะถูกจัดหาให้โดยรัฐบาลเป็นผู้จ่าย. ประโยคที่กล่าวก่อนการจับกุมคือ
Miranda rights- สิทธิ์มิแรนดา, ซึ่งเป็นการตั้งชื่อตามนาย Ernesto Miranda ผู้ซึ่งเป็นอาชญากรถูกจับกุมที่ Arizona (แอริโซ้หนะ)
และ ลงชื่อรับสารภาพต่อข้อ
กล่าวหา, แต่ไม่ได้รับการแจ้งให้ทราบถึงสิทธิ์ของผู้ต้องหา. ด้วยเหตุนี้, ศาลสูงสุดจึงชลอการลงโทษจำคุก 20 ปีไว้ก่อน, แต่เขาก็ถูกดำเนินคดีอีกครั้ง
และ ถูกตัดสินให้จำคุก 11 ปี ส่วนปีที่เหลือได้รับทัณฑ์บน. ศัพท์ และ สำนวน ที่มีความหมายว่าจับกุมนั้นจะใช้บ่อยมากสำหรับผู้รักษากฎหมายจึงอยากให้ท่องจำ
หรือ ตัดแล้วติดข้างฝา, ซึ่งได้แก่คำเหล่านี้:

1) Catch [transitive] to find a criminal and stop him/her from escaping:
หาอาชญากร และ หยุด เขา/หล่อน จากการหลบหนี: “จับ”.
Ex1: A lot of burglars never get caught. ตีนแมวมากมายไม่เคยถูกจับ.
Ex2: Police say they are determined to catch the murderer. เจ้าหน้าที่ตำรวจกล่าวว่าพวกเขามุ่งมั่นที่จะจับฆาตกร.

2) Arrest: อะเร็สท [transitive] if the police arrest someone, the person is taken to a police station because the police think he/she has done something illegal: ถ้าตำรวจจับกุมใครบางคน, บุคคลนั้นจะถูกนำตัวไปยังสถานีตำรวจ เพราะตำรวจเชื่อว่า เขา/หล่อน ได้ทำบางสิ่งผิดกฎหมาย: “จับกุม”.
Ex1: Roger was arrested for assault. ร็อจเจ่อะร์ ถูกจับกุมข้อหาทำร้ายร่างกาย.
Ex2: Police arrested fifty protestors. ตำรวจจับกุมห้าสิบผู้ประท้วง.

3) Apprehend: แอพพริเฮ่นด [transitive] formal: if the police apprehend a criminal, they catch him or her: เป็นทางการ: ถ้าตำรวจ apprehend อาชญากร, ตำรวจจับ เขา หรือ หล่อน: “จับกุมตัว”.
Ex1: His father was apprehended for fraud. พ่อของเขาถูกจับกุมตัวข้อหาฉ้อโกง.
Ex2:
The police have failed to apprehend the culprits. ตำรวจได้ล้มเหลวจับกุมเหล่าตัวผู้ร้าย.

4) Nail [transitive] Informal: to catch someone and prove that he/she is guilty of a crime: ไม่เป็นทางการ: จับใครบางคน และ พิสูจน์ว่า เขา/หล่อน มีความผิดต่อคดีอาชญากรรม: “จับ”.
Ex1:
Police use radar to nail speeding drivers. ตำรวจใช้เรดาร์เพื่อจับพวกคนขับรถเร็ว.
Ex2: Thomas was nailed for selling marijuana. ธ้อมัส ถูกจับข้อหาจำหน่ายกัญชา.

5) Take someone into custody [verb phrase usually in passive] if the police take someone into custody, they take that person and put him/her in prison until he/she appears in court, because they think the person is guilty of a crime: ถ้าตำรวจ take someone into custody, พวกเขานำบุคคลนั้น และ เอาเข้าคุก จนกระทั่ง เขา/หล่อน ปรากฏตัวในศาล, เพราะพวกเขาคิดว่าบุคคลนั้นมีความผิดคดีอาชญากรรม: “ควบคุมตัว”.
Ex1
: Police officers take two male suspects into custody. เจ้าหน้าที่ตำรวจควบคุมตัวสองผู้ต้องหาชาย.
Ex2: She was taken into custody as a suspect. หล่อนถูกควบคุมตัวในฐานะผู้ต้องสงสัย.

6) Catch somebody red-handed/catch somebody in the act [verb phrase usually in passive] to catch someone at the moment when he/she is doing something wrong, especially stealing, when he/she is not expecting it: จับใครบางคนขณะที่ เขา/หล่อน กำลังบางสิ่งที่ผิด, โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, เมื่อ เขา/หล่อน ไม่ได้คาดไว้: “จับได้คาหนังคาเขา” .
Ex1: The FBI caught the mayor red-handed using drugs. เอ็ฟบีไอ จับนายกเมืองคาหนังคาเขาขณะกำลังใช้ยาเสพติด.
Ex2
: Robin was caught in the act taking the money. ร้อบิ่น ถูกจับได้คาหนังคาเขาขณะกำลังเอาเงิน.

       โดยปกติแล้ว, ก่อนมีการจับกุม, ผู้พิพากษาจะ “issue a summons” หรือ ออกหมายเรียก. “Summons” [countable] ซั้มมันซ์ คือหมายเรียก ผู้ต้องสงสัย, แต่ “Subpoena” [countable] สับพี้หนะ คือหมายเรียก พยาน. ถ้าไม่มาปรากฏตัว, ผู้พิพากษาจะ “issue an arrest warrant” หรือ ออกหมายจับ. ถ้าจับได้, จะต้องมีการ “Detain” หรือ กักตัว แล้วดำเนินคดี.หากหลบหนีจะกลายเป็น “Fugitive” ฟิ้วจะทิฝ หรือ ผู้หนีคดี, แต่หากหนีไปต่างประเทศ, ก็ต้องพยายาม “Extradite” หรือ ส่งผู้ร้ายข้ามแดน ซึ่งเป็นไปได้ยากหากไม่มี “Extradition Treaty” หรือ สนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดน. และผู้ที่หนีคดีไปต่างแดนจะพยายามร้องขอเป็น “Asylum-seeker” อะไส๊ลั่ม-ซีกเก่อร์ หรือ ผู้ลี้ภัย, ซึ่งบุคคลเหล่านี้จะอ้างว่าประเทศของตนไม่ปลอดภัย หรือ ไม่ได้รับความยุติธรรมทางกฎหมาย - เหมือนกับข้ออ้างของอดีตผู้นำประเทศหนึ่ง. ตราบใดที่เราอยู่อย่างสันติ, มีน้ำใจ, ให้อภัย, เคารพกฎหมาย, เคารพสิทธิคนอื่น, คงยากที่จะมีใครมาจับเราเข้าคุก. และไม่มีคุกใดสามารถที่จะคุมขังความคิด และ จิตใจของเราได้. Don't get yourself arrested and make your day worse! And the worst prison would be a closed heart.

***F.Y.I*** Ernesto Miranda เสียชีวิตในปี 1976 ขณะอายุ 34 ปี. เขาถูกแทงเนื่องจากมีการวิวาทในบาร์. เจ้าหน้าที่จับกุมผู้ต้องสงสัยซึ่งใช้สิทธิ์ที่จะไม่พูดหลังจากได้รับการอ่านสิทธิ์. หลังจากนั้นผู้ต้องสงสัยได้ถูกปล่อยตัว และ ไม่มีใครถูกจับกุมสำหรับการฆ่าครั้งนี้.  คนที่ไม่ดีเช่น Ernesto Miranda แม้ว่าจะมีโชคช่วย แต่ก็ยังซวยถึงม้วยมรณาเพราะว่าก่อกรรมร้ายไว้เยอะ, ซึ่งแสดงให้เห็นว่าฟ้ามีตา. แต่บรรดานักธุรกิจการเมืองบางประเทศทำผิดก็ไม่ติดคุก เนื่องจากประเทศเพื่อนบ้านที่แสนดีมีความกรุณาต่ออาชญากรพวกนี้มาก. *****

ย้อนกลับ

 
 
Rain. Inspiring story

“Life is a series of ups and downs. And, the sunshine follows the rain” ชีวิตมีขึ้น และ มีลง, และอาทิตย์ส่องแสงหลังฝนหยุดตก. เช่นเดียวกับชีวิตเรา. ก่อนที่เราจะประสบความสำเร็จ,  เราต้องต่อสู้กับอุปสรรค........
Would you? Very Funny
    วิธีที่จะทําให้ใครบางคน
ทําอะไร หรือให้อะไรแก่เรา
มีหลาย วิธีการ: อาทิเช่น; การเสนอ เงินตรา, ชื่อเสียง, และ ตําแหน่ง......
Sidewalk. Very funny

มีถนนสายหนึ่งชื่อ “Walking Street” ซึ่งมีคนแปลเป็นไทยว่า ถนนคนเดิน. จริงๆแล้ว, มีแม้กระทั่ง แมว, หมา, งู, “เฒ่าหัวงู (dirty old man)”, และ ช้างเดิน.........
 
 
 
I love emails, I kill phones!
© Copyright 2021 . Contact amornm@hotmail.com