|
The Beach
ภาพยนตร์เรื่อง The Beach, เป็นภาพยนตร์ที่ถ่ายทำในเมืองไทย. ซึ่งขณะนั้นผมยังอยู่ที่ Scottsdale, Arizona แอริโซ๊หนะ, USA. เวลาที่ดูหนังที่ถ่ายทำในเมืองไทย, จะทำให้คิดถึงประเทศไทยมาก. ธรรมดาครับคนไกลบ้าน. จะเป็นเพราะอิทธิพลของหนังก็ได้ที่ทำให้ผมย้ายจากเมืองทะเลทราย (แต่ใจคนในรัฐนี้, โดยเฉพาะคนที่เขียนไม่แห้งแล้งนํ้าใจ) มาอยู่ในเมืองชายหาด. ศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับชายหาดมีหลายคําที่น่าสนใจและควรรู้, โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีที่พักอาศัยหรือทํางานในเมืองชายหาดน่าจะศึกษาและทราบศัพท์เหล่านี้:
1) Beach บี๊ช: An area of sand or small stone at the edge of the sea or a lake. พื้นที่ของทรายหรือหินขนาดเล็กๆ ที่ติดขอบของทะเลหรือทะเลสาบ.
Ex1: Let's go to the beach tomorrow. เราไปชายหาดกันเถอะพรุ่งนี้.
Ex2. A young couple is walking along the beach. คู่หนุ่มสาวกำลังเดินตามชายหาด (เดินเล่นบนชายหาด, ฟังเสียงคลื่นซัดสาดบรรยากาศแสนจะโรแมนติก, โดยเฉพาะเมื่อคุณเดินกับคนที่คุณรัก). มีวงดนตรีซึ่งเป็นที่นิยมมากเมื่อ 30 ปีที่แล้วคือ The Beach Boys: US popular music group formed in 1967, the songs include California girls, surfing USA, Kokomo, etc. ภาพยนตร์เรื่องหนึ่งที่ผมชื่นชอบมากคือ Cocktail นำแสดงโดย Tom Cruise: ทอม ครู๊ซ และ Kokomo เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องนี้. มีคำหนึ่งซึ่งมีความหมายคล้ายกับคำว่า Beach คือ:
2) The seaside (UK): The areas or towns near the sea, where people go to enjoy themselves. อังกฤษ: พื้นที่หรือเมืองใกล้ทะเล, ซึ่งผู้คนไปพักผ่อนหย่อนใจ.
Ex1: The safety of young children is a constant (ค๊อนสแทนท์: Happening regular or all the time; Staying the same; Literally: Loyal and faithful: เกิดขึ้นบ่อย, ตลอดเวลา, อยู่เหมือนเดิม, ภาษากวี: ภักดีและซื่อสัตย์) preoccupation (พริอ็อคคิวเพ๊ชั่น: When someone thinks or worries about something a lot, with the result that he/she does not pay attention to other things: เมื่อใครบางคนคิดหรือกังวลกับบางสิ่งอย่างมาก, ซึ่งสาเหตุทําให้เขา/หล่อน ไม่สนใจในสิ่งอื่นใด) of parents at the seaside: ความปลอดภัยของเด็กๆ เป็นสิ่งที่ผู้ปกครองห่วงเสมอโดยเฉพาะบริเวณชายหาด.
Ex2: When we were little we used to go to the seaside most weekends. เมื่อเรายังเล็กเราเคยไปเมืองใกล้ทะเลเกือบทุกสิ้นสุดสัปดาห์.
3) By the ocean (US) /By the sea (UK): On land next to the sea: บนดินติดกับทะเล
Ex1: I like walking by the ocean/by the sea in the early morning. ฉันชอบการเดินใกล้ทะเลในตอนเช้าตรู่.
Ex2: We bought a small cottage (ค็อททิจ: a small house, especially an old house in the country - use this especially about houses in the UK) by the sea/by the ocean. เราซื้อบ้านหลังเล็กและเก่าในชนบทใกล้กับทะเล.
4) The shore: ชอร์: The land along the edge of the sea or along the edge of a lake. พื้นดินติดริมทะเลหรือติดริมทะเลสาบ : ฝั่ง:
Ex1: Only a few survivors reached the shore. มีผู้รอดชีวิตจำนวนน้อยที่ขึ้นถึงฝั่ง.
Ex2: I often walked along the shore, and one day I saw something in the sand. ฉันบ่อยครั้งเดินตามฝั่ง, และวันหนึ่งฉันเห็นบางสิ่งในทราย.
5) The coast: The part of a country that is close to the sea Use this when you are talking about a country or a large part of country. ส่วนหนึ่งของประเทศที่ใกล้ทะเล ใช้คำนี้เมื่อกำลังพูดถึงประเทศหรือพื้นดินส่วนใหญ่ของประเทศ--ชายฝั่ง.
Ex1: Susan likes to drive along the Californian coast, from San Francisco to LA. ซูซั่นชอบขับรถตามชายฝั่งแคลิฟอร์เนีย, จาก แซนแฟรนซิสโก่ะ สู่ แอลเอ.
5.1) On the coast: on land that is close to sea: บนดินซึ่งอยู่ใกล้ทะเล.
Ex1: I enjoy bicycling along the beach on the coast of Oregon. ฉันชอบปั่นจักรยานไปตามชายหาดตามฝั่งทะเลของ อ๊อร์ริกั่น.
5.2) Off the coast: in the sea but close to the land: ในทะเลซึ่งอยู่ใกล้ผืนดิน
Ex1: They discovered oil off the southern (ซัทเธริ่นไม่ใช่เซ้าท์เธริ่นโดยเด็ดขาด) coast of China. พวกเขาค้นพบน้ำมันนอกชายฝั่งทางตอนใต้ของจีน.
5.3) The coast is clear: informal: if the coast is clear, it is safe for you to do something without being seen or caught. สํานวน: ถ้า ฝั่งทะเลแจ่มใส, มันปลอดภัยสําหรับคุณที่จะทําบางสิ่งโดยปราศจากการถูกเห็นหรือถูกจับได้.
Ex1: We raced out the door as soon as the coast was clear. เราออกจากประตูอย่างรวดเร็วทันทีที่มันปลอดภัย.
6) Coastline: the land of the edge of the coast, especially the shape of this land as seen from the air. พื้นดินริมสุดของชายฝั่ง, รูปร่างของพื้นดินโดยเฉพาะอย่างยิ่งจากการมองทางอากาศ.
Ex1: Far below us, we could just see the coastline of India dimly outlined. เบื้องล่างที่ห่างไกลจากเรา เราสามารถเพียงแค่เห็นขอบชายฝั่งที่ขมุกขมัวของ อินเดีย.
Ex2: The vessel (แฝ๊เซิ่ล: formal: a ship or large boat) approached the coastline at dawn. เรือใหญ่มาถึงริมสุดของชายฝั่งตอนรุ่งอรุณ.
คนบางคนอาศัยอยู่ใกล้ทะเล, แต่เค็มยิ่งกว่าทะเล พวกนี้คือ Stingy: ซ๊ะตินจิ่: Not generous, especially in small ways, when you could easily afford to be generous. Not generous with your money, even though you are not poor. ไม่ต้องการให้แต่อยากได้เสมอ, แม้ว่าจะสามารถให้ได้. มีเงินมากมายเท่าไหรก็ไม่ยอมเสีย. ให้ใครทําอะไรให้ไม่ยอมจ่าย-ใช้ฟรีเสมอ. แม้เพียงเศษหนึ่งส่วนล้านของเงินสลึงก็ไม่ยอมควัก. เอาเปรียบคนอื่นทั้งชีวิต. พวกอมนุษย์ ที่สุดของคนเลว วิญญาณของคนพวกนี้ได้ขายให้ซาตานไปนานแล้ว. ความเป็นมนุษย์จึงไม่มีหลงเหลือ, ดังนั้นพวกเขาจึงเค็มกว่าเกลือ. พวกซาตานเหล่านี้ชักดิ้นตายข้างถนน คนก็คงไม่ช่วย หมดลมหายใจยิ่งไหวยิ่งดี, ซึ่งจะทําให้โลกใบนี้เป็นโลกที่น่าอาศัยมากขึ้น. Ex: Its no use asking her shes too stingy to give money to charity. มันเสียเวลาเปล่าที่จะขอหล่อน- หล่อนเค็มยิ่งกว่าทะเลที่จะให้เงินเพื่อการกุศล. อยู่ใกล้ทะเลแล้วอย่าเค็มเหมือนทะเลหรือกว่าทะเลเลยครับ. ให้ซะบ้างครอบครัวจะได้มีความสุข. สิ่งดีๆ จะได้เกิดขึ้นกับตัวคุณและบุคคลที่คุณรัก. เขียนแล้วติดลม. ฉบับหน้าผมจะนําเสนอศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับพวกคนงกและคนเค็มทั้งหลาย. Thats all for this week. Sleep tight and see you all in my dream tonight. And, please dont be stingy and mean people cause they suck!
ย้อนกลับ |
|