|
Would/do you mind?
ClickBank
University
Our Clients Have Earne $3.5
Billion, It's Your Turn!
วิธีที่จะทําให้ใครบางคนทําอะไรหรือให้อะไรแก่เรามีหลายวิธีการ: อาทิเช่น; การเสนอเงินตรา,ชื่อเสียง, และ ตําแหน่ง. วิธีเหล่านี้อาจจะพูดได้ว่าเป็นวิธีที่ดีมาก, เพราะคนส่วนใหญ่ยึดติดกับสิ่งเหล่านี้อยู่แล้ว. แต่ที่แน่ๆ, คงมีเพียงคนไม่กี่คนที่ชอบให้ถูกสั่ง, ด่า, หรือว่า, แล้วจึงปฎิบัติตามสิ่งที่เราประสงค์. การขอร้องเป็นอีกวิธีหนึ่งซึ่งสามารถทําให้เราได้ในสิ่งที่ต้องการ, โดยเฉพาะอย่างยิ่งการขอร้องแบบสุภาพและคนจํานวนมากนิยมใช้วิธีนี้; ยกเว้นกลุ่มบุคคลที่มีเงินตรามหาศาล, มีบ้านหลายหลัง, มีคลังอาวุธ, เป็นมนุษย์ที่มีอํานาจและบารมีทั่วทุกตารางนิ้วของปฐพี พวกเขาเหล่านี้ต้องการอะไรไม่จําเป็นต้องขอร้องใคร สั่งอย่างเดียว. จะมีใครสักกี่คนที่กล้าพูดว่า ไม่? การขอร้องแบบสุภาพในภาษาอังกฤษนั้นมีหลายสํานวนซึ่งน่าจดจํา, และนําไปใช้ในชีวิตประจําวันเพื่อเป็นการเสริมสร้างทักษะของภาษาให้ดีขึ้นและสวยงามอีกด้วย. สํานวนแรกที่ใช้บ่อยและสุภาพ:
1) Would/do you mind? : Use this to ask someone politely to do something for you or to let you do something. ใช้เพื่อขอร้องใครบางคนอย่างสุภาพเพื่อให้ใครคนนั้นทําบางสิ่งแก่คุณหรืออนุญาตให้คุณทําสิ่งที่คุณต้องการ.
Ex1: I would like to ask you one question - do you mind? ฉันต้องการถามคุณหนึ่งคําถาม คุณรังเกียจใหม?
Ex2: Would you mind if I kissed you? คุณรังเกียจใหมถ้าผมจะจูบคุณ? สตรีใดที่ได้ยินคําพูดนี้จากผมคงจะใช้อวัยวะเบื้องล่างที่ใช้ย่างก้าว, ซึ่งเรียกว่า เท้า สัมผัส อวัยวะเบื้องบนที่คนใช้เคี้ยวอาหารและทานข้าว, ซึ่งเรียกว่า ปาก สักครั้ง. อัตราความเร็วและความแรงคงไม่น้อยไปกว่าการเตะลูกหัวมุมของกีฬาฟุตบอล, ซึ่งอเมริกันเรียกว่า soccer ในข้อหาไม่เจียมตนและเป็นคนตํ่าต้อย.
2) Would/could you do me a favor? : Use this to ask someone to do something for you or help you with something. Using do me a favoralone is more informal than saying would or could you do me a favor. ใช้เพื่อขอร้องใครบางคนเพื่อให้ใครคนนั้นทําบางสิ่งแก่คุณหรือช่วยเหลือคุณในบางสิ่ง. การใช้ do me a favor อย่างเดียวมีความไม่เป็นทางการมากกว่าการกล่าว would or could you do me a favor. พูดง่ายๆ do me a favor ไม่เป็นทางการเท่าไรและค่อนข้างจะเป็นกันเอง.
Ex1: Would you do me a favor and call Susan to tell her I'll be late for dinner? ผมขอรบกวนคุณช่วยกรุณาโทรหาซูซั่นและบอกหล่อนว่าผมจะไปช้าสําหรับอาหารเย็นได้ใหม?
Ex2: Do me a favor mail this letter by 4. ฉันขอรบกวนหน่อย ช่วยส่งจดหมายนี้ก่อน 4 โมง.
3) I would be grateful if you could/I would appreciate it if you could: use this in formal language or business letters to ask someone to do something for you. ใช้สํานวนเหล่านี้ในภาษาที่เป็นทางการหรือในจดหมายธุระกิจเพื่อขอร้องใครบางคนทําบางสิ่งสําหรับคุณ.
Ex1: I would be grateful if you could send the information about your company to us. ฉันจะขอบคุณถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเกี่ยวกับบริษัทของคุณแก่เรา.
Ex2: I would appreciate it if you could confirm your order by Monday. ฉันจะซาบซึ้งถ้าคุณสามารถยืนยันการสั่งสินค้าของคุณก่อนวันจันทร์.
4) Could you/would you/can you? : Use this to ask someone to do something for you. Could you and would you are more polite than can you. ใช้สํานวนเหล่านี้เพื่อขอร้องใครบางคนทําบางสิ่งสําหรับคุณ. Could you และ would you สุภาพมากกว่า can you.
Ex1: Could you hold this bag while I get my keys? คุณช่วยกรุณาถือถุงนี้สักครู่ขณะที่ฉันเอากุญแจของฉันได้ใหม?
Ex2: Would you get me a pen, please? คุณจะช่วยโปรดกรุณาหาปากกาให้ฉันได้ใหม, ได้โปรด?
Ex3: Can you come back again when I need you? คุณช่วยกลับมาอีกครั้งเมื่อฉันต้องการคุณได้ใหม? ผู้หญิงพูดประโยคนี้กับผมบ่อยมาก. ผมจะมีค่าเมื่อพวกหล่อนมีปัญหา.
5) Excuse me/pardon me: use this to politely get someone's attention or to interrupt what he/she is doing when you want to ask him/her something. Pardon me is slightly old-fashioned and is more formal than excuse me. ใช้คําเหล่านี้เพื่อให้ได้รับความสนใจหรือขัดจังหวะขณะที่ เขา/หล่อน กําลังทําบางสิ่งอยู่เมื่อคุณต้องการขอร้อง เขา/หล่อน บางสิ่ง. Pardon me ค่อนข้างเป็นภาษาเก่าและเป็นทางการมากกว่า excuse me.
Ex1: Excuse me, could you scoot over? ขอโทษนะ, คุณช่วยขยับหน่อยได้ใหม?
Ex2: Pardon me, do you know what time it is? ขอโทษครับ, คุณรู้ใหมว่ากี่โมง?
การใช้อารมณ์และการสั่งการโดยใช้นํ้าเสียงที่สูง (High-pitched tone of voice) โอกาสที่จะได้ดังหวังคงน้อย, เพราะคนส่วนมากไม่ชอบถูกด่าและถูกว่า ตัวเราเองยังไม่ชอบเลยแล้วคนอื่นจะชอบหรือ? Its not what you say. Its how you say it. มันไม่ใช่สิ่งที่คุณพูด. มันอยู่ที่คุณพูดอย่างไร. ถ้าคุณอยากให้ใครทําอะไรให้, คุณต้องพูดกับบุคคลนั้นดีๆและมีเหตุผล,ซึ่งบุคคลที่ยังมีความเป็นมนุษย์หลงเหลืออยู่คงจะสนองตอบต่อความต้องการของคุณ. If you have any question regarding the English language, I would appreciate it if you could write to amornm@usa.com, which is my personal email address I do check email every week. Thats it for this week. Ill miss yall. Catch yall later. Adios.
***Note***: การใช้ Will you
..? จะเป็นคําสั่งหรือบอกให้ทําสิ่งใดสิ่งหนึ่ง.
Ex: Make me a cup of tea, will you? ทําชาให้ฉันถ้วยสิ, ได้ใหม?
คนส่วนมากเข้าใจผิดและคิดว่า will you เป็นการขอร้อง; ฉะนั้น, โปรดจงระวัง. อย่าไปสั่งใครนอกเสียว่าคุณยิ่งใหญ่หรือเหนือกว่าบุคคลนั้น. ขอให้จําเสมอว่าถ้าจะขอร้องใครห้ามใช้ will you โดยเด็ดขาด, และโปรดช่วยกรุณาบอกต่อคนอื่นด้วย Mucho garcia mi amigos!
ย้อนกลับ |
|