|
ภาษาอังกฤษ ใช้ผิด ใช้ถูก
อามร มหิทธิบุรินทร์
amornm@usa.com
Money 2
มีคำหนึ่งที่ใช้บ่อยมากในหมู่เจ้าของภาษาเมื่อเขาไม่มีอะไรเหลือหรือสิ่งนั้นหมดไป. คำนั้นคือคำว่า Out: Used to say that there is none of something left because you have used it all, sold it all, etc. ใช้เพื่อกล่าวว่าไม่มีสิ่งใดคงเหลือเพราะใช้หมดไปแล้ว หรือขายหมดแล้ว ฯลฯ.
Ex: When you are out of money, you are out of honey, and you are out of love: เมื่อคุณหมดเงินตรา, คุณก็ไม่มียาหยี, และคุณก็ไม่มีที่รัก. สำหรับผมแล้วเป็นเรื่องจริง, เพราะว่าไม่มีหญิงคนไหนสนใจผู้ชายที่ Broke: โบร๊ค: Having no money: ไม่มีเงิน.
Ex: Every lady is so cold to Amornie, because he is broke. สตรีทั้งหลายเย็นชากับอามอร์นี่, เพราะเขาไม่มีเงิน.
แต่ถ้า, Go broke: if a company or business goes broke, it can no longer operate because it has no money: ถ้าบริษัทหรือธุรกิจโกโบร๊ค, มันไม่สามารถที่จะดำเนินการต่อเพราะไม่มีเงิน (เจ้ง)
Ex: There were many businesses went broke in the recession (ริเซ็สฉั่น: a difficult time when there is less trade, business activity, etc in a country than usual: ช่วงเวลาที่มีอุปสรรคในทางธุรกิจ, มีการค้าขายที่ลดลงอย่างมาก: เศรษฐกิจตกต่ำ). มีธุรกิจมากมายเจ้งในช่วงเศรษฐกิจตกต่ำ.
ถ้าคุณมีเงิน, แต่มีไม่พอ. คุณควรจะใช้คำนี้ : Short: ช๊อร์ท: If you are short of something, you do not have enough of it: ถ้าคุณช๊อร์ทบางสิ่ง, คุณมีไม่เพียงพอ.
Ex : Can I borrow you a couple of bucks? (บั๊ค : informal a US, Canadian , or Australian dollar. ภาษาพูด ของ ดอลลาร์) Im a little short. ฉันสามารถยืมสองดอลลาร์จากเธอได้มัย? ฉันขาดไปนิดหน่อย. ถ้าบุคคลนั้นใจดีและเขายินดีให้สองดอลลาร์แก่คุณ. คำที่เขาจะใช้คือคำว่า Cover คั๊ฝเฝ่อะร์ : ไม่พูดว่าโคฟเว่อร์โดยเด็ดขาด : If a sum of money covers the cost of something, it is enough to pay for it. ถ้าจำนวนเงิน คั๊ฝเฝ่อะสิ่งของใด, มันมีพอที่จะจ่ายสำหรับสิ่งนั้น.
Ex: Its okay; Ill cover it for you. ไม่เป็นไรหรอก; ฉันจะจ่ายส่วนที่ไม่พอให้เธอ.
Ex: Busses are raising fares to cover the rising cost of fuel. รถโดยสารเพิ่มค่าบริการเพื่อจ่ายค่าเชื้อเพลิงที่สูงขึ้น.
เมื่อไหรก็ตามเราขาดแคลนเงินหรือมีไม่เพียงพอ, เราอาจจะต้องทำการยืม. มีคำ 3 คำที่เกี่ยวกับการยืมเงิน:
1) Borrow: บ๊อรโร่ว์: To use something that belongs to someone else and that you must give back to him/her later: ใช้บางสิ่งซึ่งเป็นของใครบางคนและคุณจะต้องคืนมันแก่ผู้ให้ยืม.
Ex: The Canadian government had borrowed over 5 billions from its own citizens (ซิ๊ตะซึ่น). รัฐบาลแคนาดาได้ยืมเงินมากกว่า 5 พันล้านจากคนในประเทศ.
2) Lend: เล็นด์: To let someone borrow money or something that belongs to you for a short time.ให้ใครบางคนยืมเงินหรือว่าสิ่งของซึ่งเป็นของคุณโดยการยืมในระยะสั้น.
Ex: I lent my CD to Louis and I havent gotten it back yet: ฉันให้ ซีดีของฉันแก่ลูอิสยืม และฉันยังไม่ได้มันกลับคืนมาเลย.
Ex: Can you lend me $20? คุณสามารถให้ผมยืม $20 ได้ใหม?
3) Loan: โลน: An amount of money that is borrowed, especially from a bank or company, which you agree to pay back by the end of a period of time จำนวนเงินซึ่งถูกยืมโดยเฉพาะจากธนาคาร, สถาบันการเงิน, บริษัท, ซึ่งคุณตกลงที่จะจ่ายคืนในช่วงเวลาที่กำหนด.
Ex: I take a loan from the bank to buy this car. ฉันกู้เงินจากธนาคารเพื่อซื้อรถคันนี้.
Ex: Itll be years before Ive paid off the loan: มันจะเป็นเวลาหลายปีกว่าที่ฉันจะชําระเงินกู้หมด.
ยืมอะไรก็ยืมได้, แต่ว่าอย่าเผลอไปยืมภรรยาและสามีใครล่ะ. โอกาสที่จะแก่ตายมันจะเหลือน้อย. ถึงให้ยืมฟรีก็ตามเถอะ.
ส่วนผู้ที่ปล่อยเงินกู้ในอัตราดอกเบี้ยสูงและใช้ความรุนแรงในการทวงคืนเขาเรียกว่า Loan shark โลน ฉ๊าร์ค : Someone who lends money with very high rates of interest (อิ๊นทริส : ดอกเบี้ย) and will often use threats or violence to get the money back . ใครบางคนผู้ให้ยืมเงินในอัตราดอกเบี้ยที่สูงและบ่อยครั้งจะมีการข่มขู่หรือใช้ความรุนแรง (กำลัง) เพื่อจะเอาเงินคืน. ก่อนจะพบกันอีกครั้ง. ขอฝากข้อคิดให้ผู้อ่าน. Money cannot create manners or classเงินไม่สามารถทำให้ใครมีมารยาทหรือมีคลาสได้. Thats it for this week. Adios!
ย้อนกลับ |
|