|
Restroom Version 2.0
(ห้องนํ้าสะอาด, กระดาษชําระมี, ใช้บริการฟรี, ได้ใหมในเมืองนี้?)
ประเทศที่พัฒนาแล้วจะให้ความใส่ใจ, ดูแล, และ รักษา ห้องนําให้สะอาดอยู่เสมอเพื่ออนามัยที่ดีและยังเป็นการป้องกันการแพร่ระบาดของเชื้อโรค.
ไม่ว่าจะเป็นห้องนํ้าในสถานที่พักอาศัย, ที่ทํางาน หรือ ห้องนํ้าสาธารณะ. สิงคโปร์ โปรโมตการท่องเที่ยวของตนเองด้วยแคมเปญ Clean Toilet หรือ ห้องนํ้าสะอาด, ซึ่งประสบความสําเร็จและหลายประเทศกําลังเอาเป็นแบบอย่าง.เมืองใดก็ตามที่มีรายได้หลักจากอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวควรอย่าง
ยิ่งที่จะปฎิบัติตามสิงคโปร์โดยใช้นโยบาย ห้องนํ้าสะอาด, กระดาษชําระมี, ใช้บริการฟรี นโยบายนี้ต้องเน้นที่ห้องนํ้าสาธารณะก่อน, แล้วขอความร่วมมือจากผู้ประกอบการ, โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากห้างสรรพสินค้า. ศัพท์ที่น่าสนใจและควรรู้เกี่ยวกับห้องนํ้ามีอยู่หลายคําด้วยกัน. คําบางคําอาจใช้ได้กับบางประเทศ, แต่อาจไม่เหมาะสมในอีกประเทศ, ฉะนั้นพึงระวังก่อนการพูด.
1) Restroom/US: a room with a toilet, in a public place such as a restaurant, office, or theater. อเมริกัน: ห้องที่มีสุขา, ในที่สาธารณะเช่นร้านอาหาร, ที่ทํางาน, หรือ โรงหนัง.
Ex1: Do you have restrooms here? คุณมีห้องนํ้าที่นี่ไหม?
Ex2: There's no paper in the restroom. ไม่มีกระดาษในห้องนํ้า.
2) Washroom/US: a room in a public building where you can wash and use the toilet. อเมริกัน: ห้องในตึกสาธารณะที่ซึ่งคุณสามารถชําระล้างและใช้สุขา.
Ex1: I went down to the washroom to have a shave. ฉันลงไปห้องนํ้าข้างล่างเพื่อโกนหนวด/ขา. ก่อนที่พวกฝรั่งหญิงมีเดท, พวกหล่อนจะโกนขาของตัวเองขณะอาบนํ้าเพื่อที่จะให้มือที่หยาบกร้านของพวกผู้ชายได้ลูบไล้อย่างราบรื่น. Restroom และ washroom ไม่ต่างกันสักเท่าไร, แต่ washroom จะฟังดูดีกว่านิดหน่อย.
3) Toilet/UK: a room or building containing a toilet. อังกฤษ: ห้องหรือตึกซึ่งมีสุขา.
Ex1: "Where's the toilet?""Downstairs on the left." ห้องนํ้าอยู่ที่ไหน? ชั้นล่างทางซ้าย.
Ex2: Susan refuses to use the public toilets in this country because they are always so dirty. ซูซั่นปฎิเสธที่จะใช้ห้องนํ้าในประเทศนี้เพราะมันสกปรกมากอยู่เสมอ. F.Y.I/For Your Information: ถ้าท่านเดินทางไปอเมริกา, โปรดอย่าใช้คําว่า Toilet โดยเด็ดขาดเพราะตรงกับภาษาไทยคือคําว่า ส้วม, ซึ่งอเมริกันถือว่าไม่สุภาพ. พวกเขาใช้ Restroom, ซึ่งตรงกับภาษาไทยคือ ห้องนํ้า หรือ ห้องสุขา.
4) Bathroom: a room where there is a bath or shower, a basin, and sometimes a toilet, especially in someone's house. ห้องที่ซึ่งมีอ่างอาบนํ้า หรือ ฝักบัว, อ่างล้างมือ, อาจจะมีสุขา, โดยเฉพาะในบ้านใครบางคน.
Ex1: I really need to go to the bathroom (use a restroom). ฉันต้องการใช้ห้องนํ้าเป็นอย่างมาก.
Ex2: "Can I use your bathroom?" "Sure, go ahead." ฉันสามารถใช้ห้องนํ้าของเธอได้ไหม? แน่นอน, ได้เลย
5) John/US, Loo or Bog/UK: Informala toilet: ภาษาพูด ส้วม.
Ex1: Bob's in the john. He'll be back in a minute. บ็อบอยู่ในห้องนํ้า. เขาจะกลับมาในไม่กี่นาที.
Ex2: Where's the loo? ห้องนํ้าอยู่ที่ไหน?
Ex3: It's a good bar/US, pub/UK, but the bogs are terrible! มันเป็นบาร์/ผับที่ดี, แต่ห้องนํ้าสกปรกมาก. อเมริกันเรียกสถานที่ที่คนเข้าไปดื่มสุราว่า Bar, แต่อังกฤษเรียกว่า Pub- ออกเสียง พับ ไม่ใช่ ผับ.
6) The men's room/US, the gents/UK: the men's restrooms in a public place. ห้องนํ้าของผู้ชาย/สุภาพบุรุษในสถานที่สาธารณะ.
Ex1: Can you tell me where the men's room is please? คุณสามารถบอกผมได้ไหมครับว่าห้องนํ้าชายอยู่ไหน?
Ex2: "Where's Louis?" "He went to the gents." ลูอิสอยู่ไหน? เขาไปห้องนํ้าชาย.
7) The ladies' room/US, the ladies/UK: the women's toilets in a public place. ห้องนํ้าหญิง/สุภาพสตรีในสถานที่สาธารณะ.
Ex1: Wait for me a few minutes. I'm going to the ladies. รอฉันสักครู่. ฉันจะไปใช้ห้องนํ้าสตรี.
Ex2: The ladies' room is just around the corner (near). ห้องนํ้าสตรีอยู่ใกล้ๆนี่แหละ.
8) Lavatory: หล้าฝะทอริ่: Formal: a room containing a toilet, especially in a school, hospital, airplane etc: ภาษาทางการ: ห้องที่มีสุขา, โดยเฉพาะในโรงเรียน, โรงพยาบาล, เครื่องบิน ฯลฯ.
Ex1: The lavatory is occupied. You must wait for your turn. ห้องนํ้าถูกใช้งานอยู่. คุณต้องรอให้ถึงตาคุณ.
Ex2: The public lavatories are situated on the Beach road. ห้องนั้าสาธารณะตั้งอยู่บนถนนชายหาด.
9) WC หรือ Water Closet/UK: a restroom - used especially on signs in public places and used especially in written information about buildings. อังกฤษ: ห้องนํ้า WC, ใช้คํานี้บนป้ายเพื่อบ่งบอกห้องนํ้าในสถานที่สาธารณะและใช้ในการเขียนข้อมูลเกี่ยวกับตึก.
Ex1: Our apartment/US, flat/UK has a double bedroom, small kitchen, bathroom, and WC. อพาร์ทเม็นท์ของเรามีสองห้องนอน, ครัวเล็กๆ,ห้องนํ้าที่อาบนํ้าได้, และ ห้องสุขา.
10) Public convenience/UK Formal: a toilet in a public place. ภาษาทางการ: ห้องนํ้าในที่สาธารณะ.
Ex1: It was used as a public convenience for more than a hundred years. มันได้ถูกใช้เป็นห้องนํ้าสาธารณะมามากกว่าร้อยปีแล้ว.
ห้างสรรพสินค้าถือว่าเป็นสถานที่สาธารณะ, และจะต้องรับผิดชอบในการจัดหากระดาษชําระ (toilet paper) ให้แก่ลูกค้าและควรมีอยู่ทุกห้อง. ภาพที่น่าละอายใจภาพหนึ่งเกิดขึ้น ณ ห้างสรรพสินค้าชั้นนําแห่งหนึ่ง, ซึ่งมีโรงภาพยนต์ด้วยในเมืองชายหาดแห่งหนึ่งคือภาพของนักท่องเที่ยวต่างชาติล้วงหาเงินเหรียญเพื่อซื้อกระดาษชําระจากเครื่องขายกระดาษ. เขาไม่ทราบความแตกต่างของแต่ละเหรียญ, และเขาคงช็อกที่ห้างใหญ่โตในประเทศไทยขายกระดาษเพื่อที่จะแสวงหากําไรไม่กี่บาท. ถ้าเขาไม่มีเหรียญ, และต้องการใช้ห้องนํ้าอย่างเร่งด่วนหละ-อะไรจะเกิดขึ้น? เพื่อความสะดวกของลูกค้าผู้ซึ่งเป็นเจ้านายของคุณ, โปรดจัดหากระดาษชําระแด่พวกเขาด้วยเทอญ. พวกเขาและครอบครัวจะมาจับจ่ายใช้สอยบ่อยขึ้น. เป็นนายทุนหน้าเลือดหรือเศรษฐีที่มีคนว่า, ด่า, และ เกลียด เพราะเอาเปรียบและเห็นแก่ตัวผมว่าอย่าเป็นเลย. อายแบ็คทีเรียมันบ้างเถอะ. หรือว่าคุณได้ขายความเป็นมนุษย์และวิญญาณให้แก่ซาตานไปนานแล้วเพื่อแลกกับเงิน? Thats all folks. Take care because I care, but more importantly yall take it easy and see yall in my dream. If you have to use a public restroom/toilet, dont forget your change or better bring your own paper. Hey, dont ever say that I never told ya. Adios senor, senora, senorita, y mi amigos.
ย้อนกลับ
|
|